perjantai 20. joulukuuta 2019
sunnuntai 15. joulukuuta 2019
Jouluinen arvoitus S2-tunnille
Eräs opiskelija näytti tällä viikolla oheisen kuvan ryhmällemme ja kysyi naljaillen, kuka ymmärtää.
Mervi Kastari / S2-hallitus
lauantai 30. marraskuuta 2019
Lukuvinkkejä: työelämä ja kielitaito
Kuluvana vuonna 2019 blogissamme on käsitelty työelämän ja kielitaidon suhdetta. Siihen jatkoksi uusia lukuvinkkejä:
Korkeakoulutetut maahanmuuttajat ja osaamisen tuonti ohjaustyön näkökulmasta - HAMK Unlimited: Korkeakoulutetut maahanmuuttajat ovat erityistä ohjausosaamista vaativa ryhmä, sillä he kohtaavat Suomessa työllistymisessään monenlaisia haasteita.
Yle on julkaissut myös kiinnostavan artikkelin. Erityisesti jutun lopussa olevat Margarita Sakilayan-Latvalan näkemykset ovat kiinnostavia työelämän ja kielitaidon näkökulmasta: https://yle.fi/uutiset/3-11110300
Aiemmat blogipostaukset aiheesta:
Leena Salminen: Briefcase - oma polku ammattiin
Teemu Jokilaakso: Työelämän kielitaitovaatimukset
Yhdistyksen työpajan video: Työnhaku
Myös tutkinnon tunnustamista on käsitelty (ks. postauksen loppuun).
Korkeakoulutetut maahanmuuttajat ja osaamisen tuonti ohjaustyön näkökulmasta - HAMK Unlimited: Korkeakoulutetut maahanmuuttajat ovat erityistä ohjausosaamista vaativa ryhmä, sillä he kohtaavat Suomessa työllistymisessään monenlaisia haasteita.
Yle on julkaissut myös kiinnostavan artikkelin. Erityisesti jutun lopussa olevat Margarita Sakilayan-Latvalan näkemykset ovat kiinnostavia työelämän ja kielitaidon näkökulmasta: https://yle.fi/uutiset/3-11110300
Aiemmat blogipostaukset aiheesta:
Leena Salminen: Briefcase - oma polku ammattiin
Teemu Jokilaakso: Työelämän kielitaitovaatimukset
Yhdistyksen työpajan video: Työnhaku
Myös tutkinnon tunnustamista on käsitelty (ks. postauksen loppuun).
keskiviikko 30. lokakuuta 2019
Aikaseikkailu - tarinavideo ja tehtäviä aikamuodoista
Katso video Aikaseikkailu rauhassa niin monta kertaa kuin tarvitsee.
Voit myös pysäyttää videon tai mennä taaksepäin, jos tarvitsee.
Videon tekijät: Ella Hakala ja Mervi Kastari
KESKUSTELU
Keskustele parin kanssa, mitä Aikaseikkailussa tapahtui.
AIKAMUODOT
- Aikaseikkailussa käytettiin eri aikamuotoja. Aikamuotoja ovat ’minä hiihdän’, ’minä hiihdin’, ’minä olen hiihtänyt’ ja ’minä olin hiihtänyt’.
- Katso Aikaseikkailua uudestaan ja tutki aikamuotoja. Milloin aikamuoto vaihtuu ja miksi?
- Keskustele myös parin kanssa, milloin aikamuoto vaihtuu ja miksi.
- Katso Aikaseikkailusta esimerkkejä eri aikamuodoista (parin kanssa, jos haluat). Keksi/keksikää sitten oma esimerkki, jossa käytät/käytätte aikamuotoja samalla tavalla kuin videolla.
- Tee tehtävävideo. Mieti, mitä aikamuotoa sinun pitää käyttää:
Mervi Kastari / S2-hallitus
keskiviikko 18. syyskuuta 2019
Briefcase – oma polku ammattiin
Maahanmuuttajien polku työelämään on mutkikas prosessi ja
heidän osuutensa työttömistä on selvästi suurempi verrattuna
suomalaistaustaisiin. Koulutusta vastaavaa työtä on hankala löytää. Usein
työpaikka jää saamatta, koska kielitaito ei ole riittävä.
Briefcase – oma polku ammattiin -hankkeen tarkoitus on saada
maahanmuuttajat nopeammin ammatilliseen koulutukseen tai työelämään. Kyseessä
on kielenoppimisen valmennusohjelma nivelvaiheessa oleville maahanmuuttajille,
joiden kotoutumiskoulutus on päättynyt eikä jatkopolku ole selvillä. Ohjelma tarjoaa
mahdollisuuden ohjattuun itseopiskeluun käyttäen hyväksi digitaalisuutta ja
toiminnallisuutta. Kielitaidon kehittämisen tarkoitus on pitää yllä työllistymisorientaatiota
sekä tukea työllistymistä. Hanketta on kehitetty yhteistyössä maahanmuuttajien
kanssa. Rahoittaja on Euroopan sosiaalirahasto (EU) ja hankkeen verkoston
muodostavat Aikuiskoulutus Taitaja, Kotkan-Haminan seudun koulutuskuntayhtymä,
Kouvolan seudun ammattiopisto, Saimaan ammattiopisto sekä Kaakkois-Suomen
ammattikorkeakoulu Oy. Hankkeessa on kehitetty Kielisalkku sekä Osaamisportfolio,
joita esittelen seuraavissa kappaleissa.
Kielisalkku on työkalu ammatillisen suomen oppimiseen. Sen
avulla voi kehittää oman alansa ammattisanastoa ammatillisia opintoja ja
työelämää varten. Kielisalkkua voi käyttää itsenäisesti tai opettajan ohjauksessa.
Materiaalia on A1-B1-tasoisille kielenoppijoille. Käyttö kannattaa aloittaa opettajan
kanssa ainakin, jos kielitaito on A-tasolla. Palveluun pitää ensin kirjautua opiskelijaksi, mikä onnistuu Googlen tunnuksilla. Kirjautumisen jälkeen valitaan ammattiala,
joka kiinnostaa: ajoneuvo- ja logistiikka-, metalli-, sosiaali- ja terveys-, ravintola- ja catering- tai puhtauspalveluala. Lisäksi löytyy aihealue työelämästä ja työturvallisuudesta. Kävin tutustumassa ravintola-alan materiaaliin, jossa voi
aloittaa yleisestä ravintola-alan sanastosta: selkeässä materiaalissa on
sanallinen selitys ja kuva sekä Quizlet-tyylisiä kuvasanastoja. Lisäksi sivulla
on kokin, tarjoilijan ja leipuri-kondiittorin ammatteihin liittyviä erilaisia
sanastotehtäviä, videoita ja tekstinymmärtämisiä. Useissa tehtävissä on linkki kotisuomessa.fi-sivustolle.
Materiaalista löytyy myös anniskelutestiin valmentavia harjoituksia. Kokonaisuus vaikutti selkeältä ja maahanmuuttajia ajatellen helposti lähestyttävältä.
Hankkeessa on kehitetty myös Osaamisportfolio, jota
maahanmuuttaja kokoaa itselleen digitaalisessa ympäristössä valitsemalleen
alustalle. Osaamisportfolion voi ajatella laajennettuna CV:nä, jonka osia ovat urasuunnittelu,
osaamisportfolio, töihin, opiskelemaan, yrityksen perustaminen ja elinikäinen
oppiminen. Portfoliossa voi tuoda esille sekä formaalia että informaalia
osaamistaan. Sitä voi käyttää, kun hakee opiskelu- tai työpaikkaa tai perustaa
yritystä. Osaamisportfolion avulla maahanmuuttaja pystyy arvioimaan omaa
osaamistaan suomalaisen koulutuksen ja työelämän vaatimuksiin nähden. Myös rekrytointitilanteessa
työnantaja saa arviointinsa tueksi portfoliosta tietoa työnhakijan osaamisesta.
Suosittelen muitakin S2-opettajia tutustumaan Kielisalkkuun ja Osaamisportfolioon sekä hyödyntämään
niiden mahdollisuuksia!
Leena Salminen/S2-hallitus
Lähteet:
Briefcase-hankkeen arviointi- ja koontiraportti: https://briefcasejoomla.com/_files/200000025-15a7815a7b/Arviointi-%20ja%20koontiraportti%2015.9.2019.pdf
maanantai 3. kesäkuuta 2019
Maahanmuuttajien ohjaaminen korkeakouluopintoihin
Maahanmuuttajiamme olisi syytä
runsaammin ohjata pyrkimään kohti korkeakouluopintoja. Se tuli ilmi Helsingissä
pidetyssä virkistävässä koulutuspäivässä toukokuussa.
S2-opettajat tekevät runsaasti
ohjaustyötä, joten heitä oli mukana runsaasti kouluttautumassa, samoin
opinto-ohjaajia. Itse olen koulutustaustaltani näiden risteytys: S2-opettaja ja
opinto-ohjaaja enkä ollut koulutuksessa ainoa tällainen lajissani.
Etnisyys ja rasismi koulutuspoluilla ja niiden huomiointi ohjaustyössä
Opettaja-lehdessä
kerrottiin toukokuussa tutkimuksesta, jonka mukaan kotoutumiskoulutus voi luoda
eriarvoisuutta. Samankaltaisista eriarvoistumisen ja eriarvoistamisen teemoista
puhui koulutuksessa Anne-Mari Souto,
jonka mukaan myös Valma- ja Luva-koulutukset sisältävät segregoivia
ulottuvuuksia. Hän kannusti maahanmuuttajien ohjaustyössä holistisuuteen
oppimiskeskeisyyden sijaan, koska näyttäisi siltä, että esimerkiksi
harrastukset antavat sosiaalista ja kulttuurista pääomaa, joka kantaa eteenpäin
koulutuspoluillakin. Yhtä lailla tulisi hyödyntää vertaisryhmiä eräänlaisina
vertaisohjaajina. On vaikeaa olla se ensimmäinen maahanmuuttaja, joka menee
yliopistoon tai korkeakouluun. Jos joku on mennyt jo edellä, se helpottaa.
Nuoret myös valitsevat alojaan sen mukaan, missä on muita samankaltaisia tai
missä ainakin voidaan hyväksyä erilaisuutta – valinnoissa ei siis ole kyse
niinkään siitä, mistä henkilö on kiinnostunut, vaan siitä missä voisi
helpoimmin tulla Suomessa hyväksytyksi. Myös tulevan ammatin halutaan tukevan
etnistä identiteettiä, kertoi Souto.
Soudon luennolla nähtiin maahanmuuttajien
ja kantaväestön epätasa-arvosta kertovia tilastoja, mitä tulee korkeakoulutukseen
pääsyyn. Oli kuitenkin ilo havaita, että jos korkeakoulupaikka saavutettiin,
ulkomaalaistaustainen syntyperä ei vaikuttanut koulutuksen läpäisemisen
todennäköisyyteen. Ammattikorkeakouluissa ulkomaalaistaustaisia läpäisijöitä
oli jopa hieman enemmän kuin suomalaisia.
Siinä missä koulutusmuodot voivat
olla erilaistavia, on myös erilaistavia ohjauskäytäntöjä, Souto jatkoi. Ohjauskeskusteluihin
otetaan hänen mukaansa helposti mukaan vain asioita, jotka ohjaaja osaa ratkaista eikä niitä,
jotka olisivat ohjattavalle tärkeimpiä. Menneisyys saatetaan ohittaa kokonaan
erityisesti, jos se on rankka ja vaatisi siten huomiota. Kuitenkin
tutkimuksissa esimerkiksi uraohjaus, jossa otettiin avoimesti huomioon vaikkapa rasismi
eikä pidetty siihen etäisyyttä, koettiin hyödyllisempänä. Näin siitä
huolimatta, että rasismi on ongelma, jota ohjaaja ei voi sinänsä ratkaista.
Souto totesi myös, että ohjauksen orientaatiossa myös painottuu yksilökeskeisyys ja vaikeus puhua
yhteisökeskeisesti. Ohjaajat myös saattavat nähdä maahanmuuttajaohjattavat
kapeasti ja puhua vain kielitaidosta tai perheestä ongelmana, vaikka
maahanmuuttajat itse puhuivat laajasti monista asioista, esimerkiksi vahvuuksistaan.
Olen yhtä mieltä siitä, että
S2-opettajan ja opinto-ohjaajan olisi uskallettava kohdata ohjattava
kokonaisena ihmisenä ilman liiallista ongelmanratkaisuorientaatiota. Muuten
käy, kuten Souto kuvasi: kannattelemme ohjauksessa vain tulevaisuutta
menneisyyden ohittaen tai monet ohjattavan puolet ohittaen. Olen joskus saanut niin ohjaus- kuin opetustyöhön
ohjeita, joissa tähän ohittamiseen kehotetaan silloin, kun kyseessä ovat
vaikeat asiat, koska en voi opinto-ohjaajana tai S2-opettajana toimia
terapeuttina. Mitä tulee terapeuttina toimimiseen, ohjeet ovatkin ilman muuta
aivan oikeita! Mutta asialla on toinenkin puoli: voidakseni antaa ohjattavalle hänen näkökulmastaan
hyödyllistä ohjausta, minun tulee tuntea seikat, jotka vaikuttavat hänen
valintoihinsa, opintoihinsa ja esimerkiksi käsityksiinsä omista
mahdollisuuksistaan. Samoin minun on tunnettava nämä seikat voidakseni ohjata
henkilön tarvittaessa myös muun avun piiriin. Vaikeiden asioiden sivuuttaminen ohjaustyössä ei olisi myöskään kovin eettistä ohjausta. Souto myös muistutti, että empaattinen kuuntelu ja
kohtaaminen eivät edellytä psykologin pätevyyttä. Soudon luento olikin oman ohjaustyöni näkökulmasta hyvin vahvistava ja voimaannuttava.
SIMHE ja Maamot.fi – tukea ohjaustyöhön
Moni S2-opettaja tekee ikään kuin
kahta työtä: opettaa kieltä ja tekee myös monenlaista ohjaustyötä sen ohessa
tai osana. Korkeakoulutuksen piiriin ohjaamiseen voi saada tukea.
Olen ottanut joidenkin
opiskelijoiden kanssa yhteyttä SIMHE-palveluihin.
Niistä saa tietoa suomalaisesta korkeakoulutuksesta ja siihen hakeutumisesta.
Tarjolla on myös yksilö- ja ryhmäohjausta, jota voi saada myös videoyhteydellä.
Kannattaa hyödyntää!
Koulutuspäivässä SIMHE-palveluita
esitteli Marita Häkkinen. Kysyntää
palvelulle on ollut paljon. Vuosina 2016–2018 mukana olevat korkeakoulut –
kolme yliopistoa ja kolme ammattikorkeakoulua – saivat yhteensä n. 2500
yhteydenottoa. Enemmistö oli nuoria aikuisia, myös turvapaikanhakijoita.
Joillakin oli jo korkeakouluopintoja takanaan, jotkut vasta harkitsivat niitä.
Häkkinen korosti silloittamista tärkeänä ohjauksen tapana, kun halutaan lisätä
korkeakouluopintoihin pyrkivien maahanmuuttajien määrää.
Tulossa on myös SIMHEapp
puhelimiin. Sovellusta kävi esittelemässä Petri
Vesikivi. Sen tarkoitus on toimia ohjauksen apuna ja sitä voi käyttää myös
oman osaamisen kuvaukseen ja koontiin. Samoin voi tehdä profiilin, jonka
pohjalta voi etsiä sopivia korkeakoulutuspaikkoja.
Suosittelen lämpimästi
SIMHE-palveluja. Eri puolilla Suomea sijaitsevien ohjauspisteiden yhteystiedot
löytyvät linkin takaa sivun alareunasta:
Siinä missä SIMHE tarjoaa ohjausta sitä tarvitseville, maamot.fi taas on suunnattu meille ohjaajille. Koulutuksen työpaja-osuus
hyödynsi tätä verkkosivustoa. Työpajaa vetivät Liselott Sundbäck ja Minna-Maija Salomaa. Maamot.fi-sivusto on maahanmuuttajien ohjauksen parissa
työskenteleville, myös S2-opettajille, tarkoitettu tukisivusto, joka tarjoaa
tietoa ja työkaluja maahanmuuttajien opinto- ja uraohjaukseen. Sivuston
painopiste on nimenomaan korkeakoulutuksesta kiinnostuneiden ja korkeakoulussa
jo opiskelevien ohjaustyön tukemisessa ja oman ohjaustyön kehittämisessä. Pääsimme työpajassa kokeilemaan
sivuston käyttöä ohjaustyön tukena ja annoimme palautetta. Osallistujat olivat
yleisesti erittäin tyytyväisiä, ja kirjoitin itse palautteeseen, että olin
kaivannut tällaista sivustoa ohjaustyöni tueksi. Sivustoa kehitetään yhä, mutta
se on jo julkaistu. Kesällä laiturin nokassa tai viimeistään syksyllä
vilkaiskaapa: https://maamot.fi/
Ulkomaisen tutkinnon tunnustaminen
Päivän aikana perehdyttiin aluksi
ulkomaisten tutkintojen tunnustamisen käytäntöihin, mikä oli hyvää tietoa
kerrata taas. Suomessa on noin 80 säänneltyä ammattia, joihin edellytetään
tietyt muodollisuudet täyttävää ammattipätevyyttä ja joihin siksi tarvitaan
ulkomaisen tutkinnon tunnustus. Muun muassa opettaja ja opinto-ohjaaja ovat
tällaisia ammatteja. Luennoitsija Anne
Kolehmainen kehottikin ohjaustyötä tekeviä viemään ohjattaville tietoa,
että tunnustamisprosessi on yksilöllistä käsityötä, jossa otetaan huomioon
pienetkin seikat. Lisäksi monista kielistä vaaditaan akkreditoidut käännökset.
Siksi prosessi on pitkähkö, joten siihen on suositeltavaa lähteä ajoissa.
Vaikka prosessi on myös kallis (kalleimmillaan jopa lähes 600 euroa ja lisäksi
akkreditoitujen käännösten kulut), koskaan ei voi tietää, milloin
rinnastuspäätöstä yhtäkkiä tarvitseekin. Jos siis vain mahdollista, asia
kannattaa hoitaa kuntoon ajoissa, vaikka ei vielä näyttäisikään siltä, että
rinnastusta edellyttävää työtä voisi löytyä. Prosessia ei nimittäin voi nopeuttaa millään
perusteella. Joskus hakijalle myös esitetään lisävaatimuksia, kuten täydentäviä
opintoja, kelpoisuuskoetta tai sopeutumisaikaa. Tästäkin syystä prosessissa on
hyvä lähteä ajoissa liikkeelle. Kannattaa myös katsoa, että hakija lähettää
kaikki tarvittavat asiakirjat, koska prosessi voi alkaa vasta, kun kaikki
asiakirjat on saatu. Jos tulossa on kielteinen päätös, siitä ilmoitetaan
hakijalle, jolloin hänen kannattaa vetää hakemuksensa pois – tällöin hänen on
maksettavakseen jäävät vain toimistokulut akkreditoitujen käännösten
lisäksi.
Yksi tunnustuksia tekevistä
viranomaisista on OPH. Kolehmainen muistutti OPH:n ulkomaisten
koulutusjärjestelmien kaavioista ja muusta nimenomaan ohjaustyön tueksi
tarkoitetusta materiaalista:
Lisäksi hän vinkkasi, että OPH
aikoo järjestää myös syksyllä 2019 lisää aihepiirin koulutusta eri puolilla
Suomea.
Mervi Kastari / S2-hallitus
Lähteet:
Helsingin yliopiston koulutus- ja
kehittämispalvelut: Teemapäivä: tukea
maahanmuuttajien korkeakouluopintoihin ohjaamiseen – koulutusta ja työvälineitä.
22.5.2019. [Luennoitsijat mainittu tekstissä edellä.]
Vanas, Antti: Kotoutumiskoulutus
voi luoda eriarvoisuutta. Opettaja 9.
10.5.2019.
Tampereen seudun
S2-opettajat ry. toivottaa hyvää kesää!
torstai 23. toukokuuta 2019
Työelämän kielitaitovaatimukset
Mitä kieltä te
puhutte töissä?
Millaista suomen kielen taitoa työelämässä tarvitaan?
Englanti on talouden, kansainvälisen kaupan ja tieteellisen julkaisemisen pääkieli. Onko englanti Suomessa siis työelämän pääasiallinen kieli?
Kannattaako hakea töitä suomenkielisellä työhakemuksella, vaikka ei vielä pysty suoriutumaan työhaastattelusta suomen kielellä? Huijaanko, jos haen?
Kysymykset ovat peräisin aikuisten maahanmuuttajien suomen
kielen kursseilta eri oppilaitoksissa ja työpaikoilla. Kursseilla,
koulutuksissa ja valmennuksissa pyritään tätä nykyä yhä useammin viemään kielen
opiskelua lähemmäs työelämää ja siellä tarvittavaa kielitaitoa
Uskoisin, että moni S2-alalla toimiva opettaja tunnistaa
kysymykset ja on joutunut miettimään mitä niihin vastaisi. Riippuu tietysti alasta,
mikä työssä edellytettävä kielitaito varsinaisesti on. Palvelualoilla, hoiva-alalla
sekä valtion ja kunnan virkamiehistössä vaatimukset ovat korkeammat tai ne
sanelee laki. Liike-elämän sekä tieteen ja tutkimuksen asiantuntijatehtäviin
työllistytään vähemmällä suomen osaamisella, ja näissä ammateissa työtehtävänsä
voi usein suorittaa erinomaisesti ilman suomen osaamista.
Pääseekö ilman suomen kielen osaamista sitten aidosti osaksi
työyhteisöä?
Työtehtävissä käytettävän tai niiden edellyttämän kielitaidon
ohella toinen näkökulma työssä tarpeelliseen kielelliseen osaamiseen liittyykin
työssä viihtymiseen.
Opiskelijoilta kuultujen kokemusten mukaan varsin yleistä
suomalaisessa työelämässä tuntuisi olevan, että vaikka englantia pidetään työkielenä
ja monien yritysten viestinnän pääasiallisena kielenä, vähänkään
epävirallisemmissa sosiaalisissa yhteyksissä suomi on edelleen ykkönen. Englanti
ei ole saavuttanut default-asemaa arkisessa kanssakäymisessä, vaikka sitä
osataan ja käytetään tarpeen vaatiessa – ja useamminkin. Kommentti, jonka
jokainen suomea toisena tai vieraana
kielenä opettanut lienee opiskelijoiltaan kuullut on, että suomalaiset
vaihtavat perin äkkiä epävirallisessakin tilanteessa kielen englanniksi, kun ilmenee,
että keskustelukumppanin kielitaito on jotakin muuta kuin C1–C2.
Kielenvaihto turhauttaa, ja saattaa heikentää kokemusta
työyhteisön osaksi kuulumisesta. Onpa suomen keskustelutaitojen puutteita
käytetty myös syynä olla ottamatta hakijaa töihin: eräälle IT-alan yritykseen
työkokemuksensa, koulutuksensa puolesta töihin sopineelle ja työhaastatteluun asti
päässeelle työnhakijalle hänen heikolla suomen osaamisellaan perusteltiin
kielteistä rekrytointipäätöstä. Avokonttoriympäristössä, jossa sosiaalisen
kanssakäymisen kielenä oli totuttu käyttämään suomea, yrityksen arjen
sujuvuuden kannalta katsottiin, että yritykselle olisi suotuisampaa palkata
suomen kielellä viestivä työntekijä.
Myös työpaikan saaneet suomenoppijat kertovat usein
kokemuksenaan, että työpaikoilla blokkiudutaan helposti suomea ja muita kieliä
käyttäviin ryhmiin. Joillekin työpaikoille on kuultu syntyneen useampienkin
kansallisuuksien ja kieliryhmien mukaan rajautuneita ryhmiä. Sujuvasti
monikielisiä ja ensisijaisesti englanninkielisiä työyhteisöjä on luonnollisesti
runsaasti, mutta kosolti tuntuu silti olevan myös kokemuksia työpaikka-arjesta,
jossa ei-suomenkielinen työntekijä kokee kielitaitonsa vuoksi jäävänsä vaille työyhteisön
täysvaltaista jäsenyyttä.
Voikin kiteyttää, että jollei työllistymisen edellytys, monille
suomenoppijoille suomen osaaminen on merkittävä arjessa ja työssä viihtymistä
kohentava tekijä.
Maahanmuuttajien kielitaitovaatimusten yhteydessä on joskus
puhuttu maahanmuuttajien jakautumisesta eri rälsseihin, esimerkiksi niihin,
joilta osa-aikaisenkin matalapalkkatyön saamiseksi vaaditaan varsin sujuvaa
suomen kielen taitoa, ja toisaalta korkeakoulutettuihin asiantuntijoihin,
joilta kukaan ei suoraan vaadi sanaakaan suomeksi.
Tärkeä asia nyt ja tulevaisuudessa olisi miettiä tarkkaan,
millaista kielellistä osaamista eri työtehtävissä tarvitaan. Samaan aikaan
tulisi muistaa, että työtehtävistä suoriutumiseen vaadittavan kielitaidon
lisäksi myös työpaikkojen kulttuureissa piilevät epävirallisemmat
kielitaitovaatimukset vaikuttavat sekä
rekrytointeihin ja työssä viihtymiseen että työntekijöiden haluun sitoutua
työpaikkoihinsa.
Teemu Jokilaakso / S2-hallitus
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)